| | بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ |
| |
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু। |
| | Ayahs: | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-55 | | |
| | | |
| | اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ | (1 |
| কেয়ামত আসন্ন, চন্দ্র বিদীর্ণ হয়েছে। | |
| The
Hour has drawn near, and the moon has been cleft asunder (the people of
Makkah requested Prophet Muhammad SAW to show them a miracle, so he
showed them the splitting of the moon). | |
| | | |
| | وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ | (2 |
| তারা যদি কোন নিদর্শন দেখে তবে মুখ ফিরিয়ে নেয় এবং বলে, এটা তো চিরাগত জাদু। | |
| And if they see a sign, they turn away, and say: ”This is continuous magic.” | |
| | | |
| | وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءهُمْ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ | (3 |
| তারা মিথ্যারোপ করছে এবং নিজেদের খেয়াল-খুশীর অনুসরণ করছে। প্রত্যেক কাজ যথাসময়ে স্থিরীকৃত হয়। | |
| They
belied (the Verses of Allâh, this Qur’ân), and followed their own
lusts. And every matter will be settled [according to the kind of deeds
(for the doer of good deeds, his deeds will take him to Paradise, and
similarly evil deeds will take their doers to Hell)]. | |
| | | |
| | وَلَقَدْ جَاءهُم مِّنَ الْأَنبَاء مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ | (4 |
| তাদের কাছে এমন সংবাদ এসে গেছে, যাতে সাবধানবাণী রয়েছে। | |
| And indeed there has come to them news (in this Qur’ân) wherein there is (enough warning) to check (them from evil), | |
| | | |
| | حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ | (5 |
| এটা পরিপূর্ণ জ্ঞান, তবে সতর্ককারীগণ তাদের কোন উপকারে আসে না। | |
| Perfect wisdom (this Qur’ân), but (the preaching of) warners benefit them not, | |
| | | |
| | فَتَوَلَّ عَنْهُمْ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَى شَيْءٍ نُّكُرٍ | (6 |
| অতএব, আপনি তাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নিন। যেদিন আহবানকারী আহবান করবে এক অপ্রিয় পরিণামের দিকে, | |
| So (O Muhammad SAW) withdraw from them. The Day that the caller will call (them) to a terrible thing. | |
| | | |
| | خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ | (7 |
| তারা তখন অবনমিত নেত্রে কবর থেকে বের হবে বিক্ষিপ্ত পংগপাল সদৃশ। | |
| They will come forth, with humbled eyes from (their) graves as if they were locusts spread abroad, | |
| | | |
| | مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ | (8 |
| তারা আহবানকারীর দিকে দৌড়াতে থাকবে। কাফেরা বলবেঃ এটা কঠিন দিন। | |
| Hastening towards the caller, the disbelievers will say: ”This is a hard Day.” | |
| | | |
| | كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ | (9 |
| তাদের
পূর্বে নূহের সম্প্রদায়ও মিথ্যারোপ করেছিল। তারা মিথ্যারোপ করেছিল আমার
বান্দা নূহের প্রতি এবং বলেছিলঃ এ তো উম্মাদ। তাঁরা তাকে হুমকি প্রদর্শন
করেছিল। | |
| The
people of Nûh (Noah) denied (their Messenger) before them, they
rejected Our slave, and said: ”A madman!” and he was insolently rebuked
and threatened. | |
| | | |
| | فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ | (10 |
| অতঃপর সে তার পালনকর্তাকে ডেকে বললঃ আমি অক্ষম, অতএব, তুমি প্রতিবিধান কর। | |
| Then he invoked his Lord (saying): ”I have been overcome, so help (me)!” | |
| | | |
| | فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاء بِمَاء مُّنْهَمِرٍ | (11 |
| তখন আমি খুলে দিলাম আকাশের দ্বার প্রবল বারিবর্ষণের মাধ্যমে। | |
| So We opened the gates of heaven with water pouring forth. | |
| | | |
| | وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاء عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ | (12 |
| এবং ভুমি থেকে প্রবাহিত করলাম প্রস্রবণ। অতঃপর সব পানি মিলিত হল এক পরিকম্পিত কাজে। | |
| And We caused the earth to gush forth with springs. So the waters (of the heaven and the earth) met for a matter predestined. | |
| | | |
| | وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ | (13 |
| আমি নূহকে আরোহণ করালাম এক কাষ্ঠ ও পেরেক নির্মিত জলযানে। | |
| And We carried him on a (ship) made of planks and nails, | |
| | | |
| | تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاء لِّمَن كَانَ كُفِرَ | (14 |
| যা চলত আমার দৃষ্টি সামনে। এটা তার পক্ষ থেকে প্রতিশোধ ছিল, যাকে প্রত্যখ্যান করা হয়েছিল। | |
| Floating under Our Eyes, a reward for him who had been rejected! | |
| | | |
| | وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ | (15 |
| আমি একে এক নিদর্শনরূপে রেখে দিয়েছি। অতএব, কোন চিন্তাশীল আছে কি? | |
| And indeed, We have left this as a sign, then is there any that will remember (or receive admonition)? | |
| | | |
| |
Ayahs: | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-55 | | |