| | بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ |
| |
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু। |
| | Ayahs: | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-60 | 61-75 | 76-90 | 91-96 | | |
| | | |
| | إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ | (1 |
| যখন কিয়ামতের ঘটনা ঘটবে, | |
| When the Event (i.e. the Day of Resurrection) befalls. | |
| | | |
| | لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ | (2 |
| যার বাস্তবতায় কোন সংশয় নেই। | |
| And there can be no denying of its befalling. | |
| | | |
| | خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ | (3 |
| এটা নীচু করে দেবে, সমুন্নত করে দেবে। | |
| It will bring low (some); (and others) it will exalt; | |
| | | |
| | إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا | (4 |
| যখন প্রবলভাবে প্রকম্পিত হবে পৃথিবী। | |
| When the earth will be shaken with a terrible shake. | |
| | | |
| | وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا | (5 |
| এবং পর্বতমালা ভেঙ্গে চুরমার হয়ে যাবে। | |
| And the mountains will be powdered to dust. | |
| | | |
| | فَكَانَتْ هَبَاء مُّنبَثًّا | (6 |
| অতঃপর তা হয়ে যাবে উৎক্ষিপ্ত ধূলিকণা। | |
| So that they will become floating dust particles. | |
| | | |
| | وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً | (7 |
| এবং তোমরা তিনভাবে বিভক্ত হয়ে পড়বে। | |
| And you (all) will be in three kinds (i.e. separate groups). | |
| | | |
| | فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ | (8 |
| যারা ডান দিকে, কত ভাগ্যবান তারা। | |
| So
those on the Right Hand (i.e. those who will be given their Records in
their right hands), Who will be those on the Right Hand? (As a respect
for them, because they will enter Paradise). | |
| | | |
| | وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ | (9 |
| এবং যারা বামদিকে, কত হতভাগা তারা। | |
| And
those on the Left Hand (i.e. those who will be given their Record in
their left hands), Who will be those on the Left Hand? (As a disgrace
for them, because they will enter Hell). | |
| | | |
| | وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ | (10 |
| অগ্রবর্তীগণ তো অগ্রবর্তীই। | |
| And
those foremost [(in Islāmic Faith of Monotheism and in performing
righteous deeds) in the life of this world on the very first call for to
embrace Islām,] will be foremost (in Paradise). | |
| | | |
| | أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ | (11 |
| তারাই নৈকট্যশীল, | |
| These will be those nearest to Allāh. | |
| | | |
| | فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ | (12 |
| অবদানের উদ্যানসমূহে, | |
| In the Gardens of delight (Paradise). | |
| | | |
| | ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ | (13 |
| তারা একদল পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে। | |
| A multitude of those (foremost) will be from the first generations (who embraced Islām). | |
| | | |
| | وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ | (14 |
| এবং অল্পসংখ্যক পরবর্তীদের মধ্যে থেকে। | |
| And a few of those (foremost) will be from the later time (generations). | |
| | | |
| | عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ | (15 |
| স্বর্ণ খচিত সিংহাসন। | |
| (They will be) on thrones woven with gold and precious stones, | |
| | | |
| |
Ayahs: | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-60 | 61-75 | 76-90 | 91-96 | | |