Quraan Shareef Online
undefined

 

 
 
 





  
  
68) সূরা আল কলম (মক্কায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 52 
 بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
  শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
 Ayahs:   | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-52 |
 
 ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ (1
নূন। শপথ কলমের এবং সেই বিষয়ের যা তারা লিপিবদ্ধ করে, 
Nûn. [These letters (Nûn, etc.) are one of the miracles of the Qur’ân, and none but Allâh (Alone) knows their meanings]. By the pen and what the (angels) write (in the Records of men). 
 
 مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ (2
আপনার পালনকর্তার অনুগ্রহে আপনি উম্মাদ নন। 
You (O Muhammad SAW) are not, by the Grace of your Lord, a madman. 
 
 وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ (3
আপনার জন্যে অবশ্যই রয়েছে অশেষ পুরস্কার। 
And verily, for you (O Muhammad SAW) will be an endless reward. 
 
 وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ (4
আপনি অবশ্যই মহান চরিত্রের অধিকারী। 
And verily, you (O Muhammad SAW) are on an exalted standard of character. 
 
 فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ (5
সত্ত্বরই আপনি দেখে নিবেন এবং তারাও দেখে নিবে। 
You will see, and they will see, 
 
 بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ (6
কে তোমাদের মধ্যে বিকারগ্রস্ত। 
Which of you is afflicted with madness. 
 
 إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (7
আপনার পালনকর্তা সম্যক জানেন কে তাঁর পথ থেকে বিচ্যুত হয়েছে এবং তিনি জানেন যারা সৎপথ প্রাপ্ত। 
Verily, your Lord knows better, who (among men) has gone astray from His Path, and He knows better those who are guided. 
 
 فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ (8
অতএব, আপনি মিথ্যারোপকারীদের আনুগত্য করবেন না। 
So (O Muhammad SAW) obey not the deniers [(of Islâmic Monotheism those who belie the Verses of Allâh), the Oneness of Allâh, and the Messenger of Allâh (Muhammad SAW), etc.] 
 
 وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ (9
তারা চায় যদি আপনি নমনীয় হন, তবে তারাও নমনীয় হবে। 
They wish that you should compromise (in religion out of courtesy) with them, so they (too) would compromise with you. 
 
 وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ (10
যে অধিক শপথ করে, যে লাঞ্ছিত, আপনি তার আনুগত্য করবেন না। 
And obey not everyone who swears much, and is considered worthless, 
 
 هَمَّازٍ مَّشَّاء بِنَمِيمٍ (11
যে পশ্চাতে নিন্দা করে একের কথা অপরের নিকট লাগিয়ে ফিরে। 
A slanderer, going about with calumnies, 
 
 مَنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12
যে ভাল কাজে বাধা দেয়, সে সীমালংঘন করে, সে পাপিষ্ঠ, 
Hinderer of the good, transgressor, sinful, 
 
 عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ (13
কঠোর স্বভাব, তদুপরি কুখ্যাত; 
Cruel, after all that base-born (of illegitimate birth), 
 
 أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ (14
এ কারণে যে, সে ধন-সম্পদ ও সন্তান সন্ততির অধিকারী। 
(He was so) because he had wealth and children. 
 
 إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (15
তার কাছে আমার আয়াত পাঠ করা হলে সে বলে; সেকালের উপকথা। 
When Our Verses (of the Qur’ân) are recited to him, he says: ”Tales of the men of old!” 
 
  Ayahs:   | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-52 |