| | بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ |
| |
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু। |
| | Ayahs: | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-52 | | |
| | | |
| | الْحَاقَّةُ | (1 |
| সুনিশ্চিত বিষয়। | |
| The Reality (i.e. the Day of Resurrection)! | |
| | | |
| | مَا الْحَاقَّةُ | (2 |
| সুনিশ্চিত বিষয় কি? | |
| What is the Reality? | |
| | | |
| | وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ | (3 |
| আপনি কি কিছু জানেন, সেই সুনিশ্চিত বিষয় কি? | |
| And what will make you know what the Reality is? | |
| | | |
| | كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ | (4 |
| আদ ও সামুদ গোত্র মহাপ্রলয়কে মিথ্যা বলেছিল। | |
| Thamûd and ’Ad people denied the Qâri’ah [the striking Hour (of Judgement)]! | |
| | | |
| | فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ | (5 |
| অতঃপর সমুদ গোত্রকে ধ্বংস করা হয়েছিল এক প্রলয়ংকর বিপর্যয় দ্বারা। | |
| As for Thamûd, they were destroyed by the awful cry! | |
| | | |
| | وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ | (6 |
| এবং আদ গোত্রকে ধ্বংস করা হয়েছিল এক প্রচন্ড ঝঞ্জাবায়ূ, | |
| And as for ’Ad, they were destroyed by a furious violent wind; | |
| | | |
| | سَخَّرَهَا
عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى
الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ | (7 |
| যা
তিনি প্রবাহিত করেছিলেন তাদের উপর সাত রাত্রি ও আট দিবস পর্যন্ত অবিরাম।
আপনি তাদেরকে দেখতেন যে, তারা অসার খর্জুর কান্ডের ন্যায় ভূপাতিত হয়ে
রয়েছে। | |
| Which
Allâh imposed on them for seven nights and eight days in succession, so
that you could see men lying overthrown (destroyed), as if they were
hollow trunks of date-palms! | |
| | | |
| | فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ | (8 |
| আপনি তাদের কোন অস্তিত্ব দেখতে পান কি? | |
| Do you see any remnants of them? | |
| | | |
| | وَجَاء فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ | (9 |
| ফেরাউন, তাঁর পূর্ববর্তীরা এবং উল্টে যাওয়া বস্তিবাসীরা গুরুতর পাপ করেছিল। | |
| And Fir’aun (Pharaoh), and those before him, and the cities overthrown [the towns of the people of [Lout (Lot)] committed sin, | |
| | | |
| | فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً | (10 |
| তারা তাদের পালনকর্তার রসূলকে অমান্য করেছিল। ফলে তিনি তাদেরকে কঠোরহস্তে পাকড়াও করলেন। | |
| And they disobeyed their Lord’s Messenger, so He punished them with a strong punishment. | |
| | | |
| | إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاء حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ | (11 |
| যখন জলোচ্ছ্বাস হয়েছিল, তখন আমি তোমাদেরকে চলন্ত নৌযানে আরোহণ করিয়েছিলাম। | |
| Verily!
When the water rose beyond its limits [Nûh’s (Noah) Flood], We carried
you (mankind) in the floating [ship that was constructed by Nûh (Noah)]. | |
| | | |
| | لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ | (12 |
| যাতে এ ঘটনা তোমাদের জন্যে স্মৃতির বিষয় এবং কান এটাকে উপদেশ গ্রহণের উপযোগী রূপে গ্রহণ করে। | |
| That We might make it a remembrance for you, and the keen ear (person) may (hear and) understand it. | |
| | | |
| | فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ | (13 |
| যখন শিংগায় ফুৎকার দেয়া হবে-একটি মাত্র ফুৎকার | |
| Then when the Trumpet will be blown with one blowing (the first one), | |
| | | |
| | وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً | (14 |
| এবং পৃথিবী ও পর্বতমালা উত্তোলিত হবে ও চুর্ণ-বিচুর্ণ করে দেয়া হবে, | |
| And the earth and the mountains shall be removed from their places, and crushed with a single crushing, | |
| | | |
| | فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ | (15 |
| সেদিন কেয়ামত সংঘটিত হবে। | |
| Then on that Day shall the (Great) Event befall, | |
| | | |
| |
Ayahs: | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-52 | | |