| | بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ |
| |
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু। |
| | Ayahs: | 1-15 | 16-29 | | |
| | | |
| | إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ | (1 |
| যখন সূর্য আলোহীন হয়ে যাবে, | |
| When the sun Kuwwirat (wound round and lost its light and is overthrown ). | |
| | | |
| | وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ | (2 |
| যখন নক্ষত্র মলিন হয়ে যাবে, | |
| And when the stars shall fall; | |
| | | |
| | وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ | (3 |
| যখন পর্বতমালা অপসারিত হবে, | |
| And when the mountains shall made to pass away; | |
| | | |
| | وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ | (4 |
| যখন দশ মাসের গর্ভবতী উষ্ট্রীসমূহ উপেক্ষিত হবে; | |
| And when the pregnant she-camels shall be neglected; | |
| | | |
| | وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ | (5 |
| যখন বন্য পশুরা একত্রিত হয়ে যাবে, | |
| And when the wild beasts shall be gathered together; | |
| | | |
| | وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ | (6 |
| যখন সমুদ্রকে উত্তাল করে তোলা হবে, | |
| And when the seas shall become as blazing Fire or shall overflow; | |
| | | |
| | وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ | (7 |
| যখন আত্মাসমূহকে যুগল করা হবে, | |
| And when the souls shall be joined with their bodies; | |
| | | |
| | وَإِذَا الْمَوْؤُودَةُ سُئِلَتْ | (8 |
| যখন জীবন্ত প্রোথিত কন্যাকে জিজ্ঞেস করা হবে, | |
| And when the female (infant) buried alive (as the pagan Arabs used to do) shall be questioned. | |
| | | |
| | بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ | (9 |
| কি অপরাধে তাকে হত্য করা হল? | |
| For what sin she was killed? | |
| | | |
| | وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ | (10 |
| যখন আমলনামা খোলা হবে, | |
| And when the written pages of deeds (good and bad) of every person shall be laid open; | |
| | | |
| | وَإِذَا السَّمَاء كُشِطَتْ | (11 |
| যখন আকাশের আবরণ অপসারিত হবে, | |
| And when the heaven shall be stripped off and taken away from its place; | |
| | | |
| | وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ | (12 |
| যখন জাহান্নামের অগ্নি প্রজ্বলিত করা হবে | |
| And when Hell-fire shall be kindled to fierce ablaze. | |
| | | |
| | وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ | (13 |
| এবং যখন জান্নাত সন্নিকটবর্তী হবে, | |
| And when Paradise shall be brought near, | |
| | | |
| | عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ | (14 |
| তখন প্রত্যেকেই জেনে নিবে সে কি উপস্থিত করেছে। | |
| (Then) every person will know what he has brought (of good and evil). | |
| | | |
| | فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ | (15 |
| আমি শপথ করি যেসব নক্ষত্রগুলো পশ্চাতে সরে যায়। | |
| So verily, I swear by the planets that recede (i.e. disappear during the day and appear during the night). | |
| | | |
| |
Ayahs: | 1-15 | 16-29 | | |