| | بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ |
| |
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু। |
| | Ayahs: | 1-15 | 16-30 | 31-36 | | |
| | | |
| | وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ | (1 |
| যারা মাপে কম করে, তাদের জন্যে দুর্ভোগ, | |
| Woe to Al-Mutaffifin [those who give less in measure and weight (decrease the rights of others)], | |
| | | |
| | الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُواْ عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ | (2 |
| যারা লোকের কাছ থেকে যখন মেপে নেয়, তখন পূর্ণ মাত্রায় নেয় | |
| Those who, when they have to receive by measure from men, demand full measure, | |
| | | |
| | وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ | (3 |
| এবং যখন লোকদেরকে মেপে দেয় কিংবা ওজন করে দেয়, তখন কম করে দেয়। | |
| And when they have to give by measure or weight to men, give less than due. | |
| | | |
| | أَلَا يَظُنُّ أُولَئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ | (4 |
| তারা কি চিন্তা করে না যে, তারা পুনরুত্থিত হবে। | |
| Think they not that they will be resurrected (for reckoning), | |
| | | |
| | لِيَوْمٍ عَظِيمٍ | (5 |
| সেই মহাদিবসে, | |
| On a Great Day, | |
| | | |
| | يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ | (6 |
| যেদিন মানুষ দাঁড়াবে বিশ্ব পালনকর্তার সামনে। | |
| The Day when (all) mankind will stand before the Lord of the ’Alamîn (mankind, jinns and all that exists)? | |
| | | |
| | كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ | (7 |
| এটা কিছুতেই উচিত নয়, নিশ্চয় পাপাচারীদের আমলনামা সিজ্জীনে আছে। | |
| Nay!
Truly, the Record (writing of the deeds) of the Fujjâr (disbelievers,
sinners, evil-doers and wicked) is (preserved) in Sijjîn. | |
| | | |
| | وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ | (8 |
| আপনি জানেন, সিজ্জীন কি? | |
| And what will make you know what Sijjîn is? | |
| | | |
| | كِتَابٌ مَّرْقُومٌ | (9 |
| এটা লিপিবদ্ধ খাতা। | |
| A Register inscribed. | |
| | | |
| | وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ | (10 |
| সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যারোপকারীদের, | |
| Woe,
that Day, to those who deny [(Allâh, His Angels, His Books, His
Messengers, the Day of Resurrection, and Al-Qadar (Divine
Preordainments)]. | |
| | | |
| | الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ | (11 |
| যারা প্রতিফল দিবসকে মিথ্যারোপ করে। | |
| Those who deny the Day of Recompense. | |
| | | |
| | وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ | (12 |
| প্রত্যেক সীমালংঘনকারী পাপিষ্ঠই কেবল একে মিথ্যারোপ করে। | |
| And none can deny it except every transgressor beyond bounds, (in disbelief, oppression and disobedience of Allâh, the sinner!) | |
| | | |
| | إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ | (13 |
| তার কাছে আমার আয়াতসমূহ পাঠ করা হলে সে বলে, পুরাকালের উপকথা। | |
| When Our Verses (of the Qur’ân) are recited to him he says: ”Tales of the ancients!” | |
| | | |
| | كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ | (14 |
| কখনও না, বরং তারা যা করে, তাই তাদের হৃদয় মরিচা ধরিয়ে দিয়েছে। | |
| Nay! But on their hearts is the Rân (covering of sins and evil deeds) which they used to earn . | |
| | | |
| | كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ | (15 |
| কখনও না, তারা সেদিন তাদের পালনকর্তার থেকে পর্দার অন্তরালে থাকবে। | |
| Nay! Surely, they (evil-doers) will be veiled from seeing their Lord that Day. | |
| | | |
| |
Ayahs: | 1-15 | 16-30 | 31-36 | | |